Категории: Наши люди

«Нас приняли как родных». Уроженка Слонимщины вернулась из Газы с четырьмя детьми и начала новую жизнь

В конце октября уроженка Слонимщины Татьяна с четырьмя детьми вернулась на Родину из Газы. Они бежали от войны, бросив все и потеряв родной кров. И помогли им в этом белорусские дипломаты и партнеры Международного Красного Креста.

В Газе Татьяна с семьей прожила почти 20 лет. С супругом Моамином она познакомилась будучи студенткой Гродненского университета имени Я. Купалы. Моамин в то время учился в медицинском университете. Встретились, со слов Татьяны, они случайно.

– Мы с Моамином встретились случайно – родные души, – замечает в разговоре женщина.

– Татьяна, что было решающим фактором для возвращения в Беларусь?

– Война. Мы там все потеряли. Для нас было главное – спасти детей.

А детей у Татьяны и Моамина четверо – двое сыновей Ахмад и Валид и две дочери Рада и Жанна. Все они знают русский язык.

– Жизнь в Палестине отличается от жизни в Беларуси?

— Да, жизнь там совсем другая: отличаются люди, обычаи, традиции и даже еда — всё другое. Мы жили в большой семье, у каждого сына была своя квартира. Отец женил сыновей, и у каждого была своя квартира в большом семейном доме. Но готовили мы все со свекровью и ели все вместе.

Помню первые месяцы: за столом на завтрак и ужин всегда подавали фуль (пюре из бобов). Я сидела и думала: «Опять фуль, фуль, сколько можно?» Честно говоря, я не могла привыкнуть к этой еде, даже стало воротить. Иногда подходила к окну и думала: «Боже, что я тут делаю?»

Когда я приехала туда, я совсем не знала их языка. Огромное спасибо моему свекру, который буквально железной рукой взялся за моё обучение. Каждый день он приходил с работы и, каким бы уставшим ни был, говорил: «Татьяна, бери тетрадку и ручку, будем заниматься».

Мы вместе учили алфавит, первые буквы и слова. Постепенно я начала понимать суть разговоров и то, о чем меня спрашивали. Со временем я могла уже отвечать сама. Так я постепенно влилась в их семью.

– Судя по тому, что Ваш свекор хотел, чтобы Вы выучили язык, то семья Вас приняла сразу?

– Да, семья меня приняла сразу, и они всячески старались мне помочь, объяснить, рассказывали об обычаях, традициях.

– Расскажите немного об обычаях.

– Помню первую свадьбу, когда кто-то из родственников женился. Мужчины на свадьбе были отдельно от женщин. Там не принято, чтобы все сидели за столами с едой и напитками. В день росписи молодожёнов устраивают обед: забивают быка, готовят мясо с рисом для всех приглашённых. Блюд подают немного — не так, как в Беларуси, где на столах всегда много блюд и напитков.

Готовкой занимаются не сами, а приглашают повара. Он может готовить либо в ресторане, либо прямо возле дома, где устанавливают огромные кастрюли. В нескольких кастрюлях варится мясо, а в одной готовят рис, куда можно вместить сразу несколько мешков.

В день росписи гостей приглашают только на обед. Молодожёнов поздравляют словами, но подарков не дарят. А в день свадьбы заказывают автобусы, которые забирают невесту и гостей, чтобы отвезти их в зал для торжеств.

В самом зале свадебное торжество видят только женщины: они танцуют. Мужчины находятся в соседнем зале, где нет музыки. Они просто сидят, общаются, пьют чай, кофе и едят сладости.

Я даже говорила родственницам, что их свадьбы кажутся скучными. Но со временем привыкла и приняла эти традиции.

– Сложно было адаптироваться к той жизни?

– Мне не сложно было, потому что мне все помогали: и муж, и родственники, свекор со свекровью. Меня там очень хорошо приняли. Конечно, я скучала по дому, по родным, по природе. Часто, особенно когда была плохая погода, я подходила к окну, открывала его и смотрела. Воздух после дождя был наполнен свежестью, был похож на наш, на воздух родины. Скучала.

– Чем занимались в Газе, как проходила Ваша повседневная жизнь?

– Я не работала. Мой муж не хотел, чтобы я работала. Он говорил: «Зачем тебе это? Смотри за домом, детьми, вяжи свои шали». Я люблю вязать.

Татьяна связала для своей мамы Валентины красивые шали

Дети уходили в школу рано утром, потому что занятия там проходят в две смены из-за большого количества детей. Важно, чтобы школьники возвращались домой со второй смены до наступления темноты. Зимой темнеет рано, поэтому дети выходили из дома в 6:30, чтобы к 7 часам быть в школе, когда начинались занятия.

Дети Татьяны рассказали, что обучение в школе отличается от белорусского. Там всего один перерыв между уроками.

— Одна учительница уходит из класса, а другая в это время заходит. В классе учатся по 45–50 человек, — рассказала дочь Татьяны Рада.

Перед началом занятий ученики не сразу заходят в школу. Они строятся по классам на территории школы. Перед школой есть сцена, с которой учителя обращаются к детям, что-то им говорят. Затем проводится зарядка, после чего каждый учитель забирает свой класс и все идут в кабинеты.

Поэтому для самого младшего сына было удивительно, что в Беларуси можно сразу заходить в класс без построения. Он даже спрашивал: «А где строиться будем? А если на улице дождь?» Ему было непривычно, что сразу можно идти в класс.

– Как вас приняли в Беларуси?

– Замечательно. Все белорусы молодцы начиная от момента нашей эвакуации, здесь нас встречали как родных и дипломаты, и представители власти, и простые люди. Даже на улице, на рынке нас узнают простые люди и говорят хорошие и добрые слова. Столько хороших и добрых слов мы услышали!

Татьяна с четырьмя детьми возле родительского дома

– Нравится вам белорусская еда, драники, бульба бабы Вали?

– Они все бульбаши, хоть родились в Палестине. Они знают, что такое драники, колдуны, картофельная бабка и клецки из картошки – все мы готовили.

– А там какие блюда готовили?

– Арабская кухня отличается от белорусской, например, супы там мало готовят. В основном это рис и рагу, долму готовили, голубцы, правда, у них голубцы маленькие, лист капусты разрезается на четыре части и начинка вся рассыпчатая. И надо уметь еще правильно завернуть. Конечно, детям привычнее были арабские блюда. А в Беларуси будем привыкать к белорусской кухне.

– Скучаете по родине?

– Скучаем, но там пока война не прекращается, бомбежки не останавливаются. Очень волнуемся и переживаем. Сегодня посмотрели по телевизору новости, где было сказано, что бомбили один населенный пункт, который находится рядом с нашим местом. Поэтому сразу бросились звонить, но там плохой интернет сейчас, связи нет, и на душе волнительно. От волнения спать плохо стала, у меня постоянно бессонница: переживаю за мужа, его все родные там.

Татьяна рассказала, что в Газе их дом разрушен, уцелели стены, которые постепенно разрушаются.

– А как дети проходят адаптацию?

— Старшая дочь Радуш родилась в Беларуси. Когда мы уезжали, ей было чуть больше двух лет. После этого она впервые приехала на мою малую родину. Трое младших детей тоже приезжали в Костровичи, но тогда они были совсем маленькими.

Старшая дочь Радуш и сын Ахмад сказали, что здесь всё нормально: тихо, спокойно, люди добрые.

Сейчас дети ходят в школу. Татьяна рассказала, что на следующий день после их приезда к ним пришли директор сельской школы и глава сельсовета, чтобы поддержать семью, поздравить с воссоединением и предложить детям прийти в школу сразу после осенних каникул. Трое детей начали учёбу со второй четверти.

Дети уже обзавелись друзьями и подругами в школе.

– Из документов у нас только паспорта и свидетельства о рождении детей. Забрать аттестаты из Палестины было невозможно, но мы работаем в этом направлении, хотим восстановить документы.

— Какие планы у вас: планируете жить в Беларуси или вернётесь в Палестину?

— Посмотрим, но у нас там ничего не осталось. Всё разбомблено. Там есть дома, но без окон. Возможно, что-то можно будет восстановить, но есть районы, где придётся просто подогнать бульдозеры и всё снести.

Нас эвакуировали рано утром. Там день наступает раньше, чем здесь. Мы ждали сигнала от военных, чтобы выехать. Сидя в машине, я смотрела на разрушения и думала: это же второй Сталинград. Всё в руинах.

Татьяна добавила, что планирует строить дальнейшую жизнь в Беларуси.

— Муж, пока мы там были, очень переживал за нас. Я видела, как ему тяжело. Сейчас он целыми днями находится в больнице, он хирург, ему не разрешили уехать с нами.

Татьяна уже устроилась на работу на Слонимскую ФХИ, ей предоставили общежитие в Альбертине.

— Жизнь потихоньку налаживается, — сказала она.

— Татьяна, что бы Вы посоветовали людям, оказавшимся в похожей ситуации?

— Беречь себя, своих родных и ценить то, что у вас есть.

Известный британский Тик-Ток блогер Уилл побывал в Слониме у своего подписчика

«Пусть песни новые звучат на радость жизни…». Хор ветеранов «Память» стал отдушиной для слонимских пенсионеров

Как понять, что пора обратиться к психологу — различия между дружеской поддержкой и профессиональной помощью

 

Последние новости

На Брестской, 109 в Слониме продолжается капитальный ремонт: работы в разгаре

Капитальный ремонт многоквартирного дома №109 по улице Брестской в Слониме, начатый в январе 2025 года,…

02.04.2025

У вас будут самые красивые красные яйца на Пасху: эти 3 простых ингредиента есть у вас на кухне

Много лет назад хозяйки красили яйца, используя эти домашние средства.

02.04.2025

Никогда не выбрасывайте старые губки. Вы будете беречь их как зеницу ока, когда увидите их пользу

Многие домохозяйки этого не знают, а ведь старые губки могут значительно облегчить вам работу по…

02.04.2025

В Слониме жильцы дома приобрели современную лавочку за свои средства, а работники ЖКХ помогли ее установить

Жильцы дома по улице Доватора в Слониме приобрели современную лавочку за свои деньги, а коммунальщики…

02.04.2025

Этот один цветок может спасти ваш урожай огурцов от нашествия паутинного клеща

Тысячелистник не только красиво цветет, но и служит надежным защитником для огурцов и других садовых…

02.04.2025

Цены на квартиры в Слониме и других городах Гродненской области

За прошедшую неделю, с 24 по 31 марта 2025 года, рынок недвижимости в Гродно и…

02.04.2025